Remote simultaneous interpretation hampir sama dengan layanan simultaneous interpretation pada umumnya. Perbedaannya hanya terletak pada lokasi interpreter bertugas yang tidak berada di tempat pelaksanaan acara, melainkan remote. Jenis interpreter ini paling banyak digunakan dalam kegiatan pertemuan secara virtual. Biasanya interpreter hanya perlu bergabung dalam platform pertemuan virtual dan dapat bekerja dari tempat interpreter berada. Jenis layanan ini juga dikenal sebagai layanan interpreter simultan jarak jauh.

Penggunaan remote simultaneous interpretation

Selain pada kegiatan pertemuan virtual, layanan remote simultaneous interpretation juga dapat digunakan dalam pertemuan onsite. Biasanya pembicara dan peserta berada di sebuah venue pertemuan, sementara hanya interpreter yang tidak di tempat yang sama. Interpreter yang bekerja secara remote dalam pertemuan onsite biasanya menggunakan media berupa video call atau telepon untuk terhubung dengan pemateri dan peserta. Teknik yang digunakan sangat beragam dan dapat disesuaikan dengan konsep acara.

Meskipun ada berapa metode yang digunakan, tetapi pada intinya layanan remote simultaneous interpretation dilakukan oleh seorang interpreter secara remote yang bekerja dengan melakukan alih bahasa/ penerjemahan secara susul menyusul atau hampir bersamaan dengan pemateri. Perbedaannya hanya terletak pada media yang digunakan oleh interpreter.

Perbedaannya dengan simultaneous interpretation

Apabila sebuah kegiatan pertemuan yang dihadiri oleh pembicara, peserta dan tim interpreter menggunakan simultaneous interpretation, biasanya membutuhkan peralatan simultaneous interpreting system. Peralatan ini berfungsi untuk menunjang kinerja interpreter sehingga hasil terjemahan dapat didengarkan secara hampir bersamaan dengan pemateri, seperti headset-receiver, transmitter, booth, mic delegate, dsb.

Sementara remote simultaneous interpretation yang digunakan dalam pertemuan virtual, biasanya hanya membutuhkan platform pertemuan dengan fitur yang mendukung layanan interpreter. Salah satunya adalah ketersediaan fitur interpreter, sehingga peserta dapat memilih untuk mendengarkan versi asli pembicara atau versi bahasa lainnya yang tersedia.

Baik layanan onsite maupun remote, peserta yang mendengarkan versi terjemah akan mendengarkan suara interpreter yang bertugas. Sementara suara asli pembicara hanya dapat didengarkan dalam versi bahasa asli yang digunakan oleh pembicara.

Apabila menurut Anda sebaiknya semua peserta dapat mendengar suara asli pemateri sekaligus dapat mengakses hasil terjemahannya, Anda dapat menggunakan layanan simultaneous typing interpretation. Layanan ini hampir sama dengan remote simultaneous interpretation, hanya saja hasil terjemahan disampaikan melalui tulisan yang diketik oleh interpreter saat itu juga. Layanan ini memungkinkan semua peserta membaca hasil terjemah seperti subtitle dari materi yang didengarkan.

Anda dapat berkonsultasi dengan admin Penerjemah Jakarta untuk menentukan layanan remote simultaneous interpretation yang paling tepat. Hubungi salah satu kontak terlampir.

 

Penerjemah Jakarta

PT. Inspirasi Citra Multi Jasa
Per. Wahana Pondok Gede T8 No. 12A Bekasi
Phone: 021-28678486
WhatsApp: 08122712110
Email: cs@penerjemahjakarta.com
Website: penerjemahjakarta.com
IG: @penerjemah_jakarta