Interpreter untuk webinar berperan sangat penting untuk menyukseskan acara. Hal ini diperoleh karena keterjangkauan audience dapat lebih luas. Melalui penyediaan fasilitas interpreter, peserta webinar yang kesulitan memahami bahasa asing dapat memilih menggunakan versi bahasa yang dipahami.
Pada beberapa poster webinar seringkali juga dicantumkan bahwa akan disediakan fasilitas interpreter dalam kegiatan tersebut. Ini menunjukkan bahwa interpreter bahasa menjadi salah satu fasilitas penting yang dipertimbangkan oleh peserta. Oleh karenanya, penyelenggara kegiatan pertemuan seperti webinar perlu memperhatikan hal tersebut.
Jenis Interpreter yang Digunakan untuk Webinar
Terdapat beberapa jenis interpreter yang dapat digunakan dalam kegiatan webinar. Biasanya akan disesuaikan dengan kebutuhan yaitu berdasarkan konsep kegiatan. Berikut beberapa jenis interpreter yang paling banyak dibutuhkan dalam webinar:
Pertama, Simultaneous Interpretation, layanan yang paling banyak digunakan dalam pertemuan virtual seperti webinar. Simultaneous interpreter bekerja dengan menerjemahkan secara susul menyusul dengan pemateri. Layanan ini membutuhkan fitur pendukung berupa fitur “interpreter” di platfrom pertemuan yang digunakan. Melalui fitur ini, peserta dapat memilih secara mandiri untuk mendengarkan suara pemateri atau suara interpreter bahasa sesuai kebutuhan. Dalam satu webinar dapat disediakan beberapa interpreter bahasa sekaligus misalnya Indonesia – Inggris, Indonesia – Mandarin, Mandari – Inggris, dsb.
Kedua ialah Simultaneous Typing Interpretation. Layanan ini hampir sama dengan simultaneous interpreting, hanya saja perbedaannya pada output terjemahan, yaitu berupa teks yang muncul pada layar utama. Simultaneous Typing Interpreter bekerja dengan menerjemahkan secara susul menyusul dengan pemateri, dengan output berupa teks terjemah seperti live subtitle. Tingkat kesulitan pada layanan ini lebih tinggi dari layanan simultaneous interpreting. Selain profesional dalam menerjemahkan, interpreter juga harus mahir dalam teknik pengetikan untuk menghindari salah ketik.
Selain interpreter/ juru bahasa asing, juru bahasa isyarat atau dikenal dengan sign language interpreter juga banyak dibutuhkan dalam webinar. Cara kerja juru bahasa isyarat dalam pertemuan virtual hampir sama dengan saat bekerja on site. Juru bahasa isyarat akan melakukan terjemah ke bahasa isyarat secara susul menyusul dengan pemateri. Biasanya, video juru bahasa isyarat yang bertugas akan selalu disematkan pada layar bersama pemateri agar mudah terlihat.
Selain jenis interpreter, pengalaman dan profesionalitas interpreter juga ikut menentukan keberhasilan acara Anda. Jadi pastikan Anda menggunakan jasa interpreter yang terbukti profesional seperti di Penerjemah Jakarta.
Penerjemah Jakarta
PT. Inspirasi Citra Multi Jasa
Per. Wahana Pondok Gede T8 No. 12A Bekasi
Phone: 021-28678486
WhatsApp: 08122712110
Email: cs@penerjemahjakarta.com
Website: penerjemahjakarta.com
IG: @penerjemah_jakarta
FB Fanspage: Penerjemah Jakarta